The Society of Folk Dance Historians (SFDH)
Information: A dance and song.
Translation: Oh Tino (a girl's name)
Pronunciation: TEE-no MO-ree
Anecdote: Dancers vary from group to group the direction to face during the final balances from side to side.
Niko Čulevski provided me with this explanation: The word in question should be "ifdjidjiji," which means faith healers. This makes sense along with the last verse, which does not appear on the commonly used recording, and runs as follows:
I na Deljo dumat, Tino,
Tino mori, Deljo ḱe da umri,
Tino mori, Tino mori,
Deljo ḱe da umri, dej.
And to Deljo they say, Tina,
Tina dear, Deljo will die,
Tina dear, Tina dear,
Deljo will die.
Since I was cited somewhere along the line as the source for the MIT songbook's version of "Tino Mori," I thought I'd add my two cents to the discussion. Yes, it was me. I wrote down the words and translation for it and a couple other Macedonian songs about three years after the Earth cooled, seated with a small group of Tanec members, including Atanas Kolarovski, in a kafana. They explained words I didn't know: "ikindziji" = "doctors," "armasam" = "to send away to be married," "Deljo Turundzula" = "some Turkish personage (nobody knew)," and a few others. I contributed a batch of Yugoslav songs to Ira Gessel in the 1960s when I lived in Cambridge.
Re: The MIT Folk Dance Club Songbook I don't know what its current status is; many years ago it already had the reputation of "eternal work-in-progress." But I'd like to pay a personal tribute to Ira and his painstaking (understatement of the century) work in collecting back in those early years. He sought out reliable sources, second and third opinions, checked and double-checked, proofed and double-proofed. For me, his approach set a standard for researchers who often must "raid" disciplines other than their own for needed information, and, though his relentless "third degrees" were frustrating at times, he ultimately earned my highest respect.
This page © 2018 by Ron Houston.
Please do not copy any part of this page without including this copyright notice.
Please do not copy small portions out of context.
Please do not copy large portions without permission from Ron Houston.