SFDH Logo (tiny)

The Society of Folk Dance Historians (SFDH)

Le Bal de Jugon

[ Home | About | Encyclopedia |
| Publications | Members ]

CLICK AN IMAGE TO ENLARGE

                                       

BACKGROUND

Louise and Germain Hébert Information: A dance.

They say this dance is popular in many areas of France, but the best recording comes from Brittany, that part of France that really belongs to Britain. Boy! That should make some people mad! This dance was researched as part of the Breton folk revival movement of the late 1950s and brought to the United States in 1964 by Germain and Louise Hébert. Back then, when it was almost the only French dance done in the United States, it was called "The Little French Dance" with little chance of confusion. That's still an appropriate name.

Translation: The dance from Jugon

Pronunciation: luh BAHL de zhoo-GAWn

Other names: The Little French Dance, Monsieur l' Cure.

Meter 2/4

Region: France

Formation: Couples in a circle, woman to man's R, all facing CCW around circle. Hands in "position papillon" (that's our varsouvienne position): L hands joined in front of woman's L shoulder, R hands joined above and forward of woman's R shoulder.


BARS ACTION

1.   Heel, toe, turn-2-3. No introduction. Weight on R ft.
1 Touch L heel "en oblique a gauche" slightly forward and to L (ct 1), touch L toe beside R toe (ct 2).
2 Turn CW 180o in place (man remains nearer center) with 3 steps onto: L ft, R ft, L ft (cts 1,&,2).
3-4 Repeat action of bars 1-2 with opposite footwork and turning CCW.
5-16 Repeat action of bars 1-4, 4 times in all.
 
2.   Promenade CCW.
2 Step forward onto L ft (ct 1), step beside L ft onto R ft, bending R knee slightly (ct &), step forward onto L ft (ct 2).
3-14 Repeat action of bar 1 with opposite footwork.
15-16 Repeat action of bars 1-2, 7 times in all, or 14 of these schottische-like steps.
 
1-32 Repeat the dance from the beginning, monsieur et mademoiselle.

LYRICS

Monsieur l' Cure n'veut pas, que les gars embrassent les filles.
Mais il ne defend pas, que les filles embrassent les gars.
 
Monsieur l' Cure n'veut pas, que les gars embrassent les filles.
Mais Monsieur l' Maire a dit, d'les embrasser malgre lui.
 
Fa la la, la lere, fa la la, la lere, fa la la, la, la, la la la la.
Fa la la, la lere, fa la la, la lere, fa la la, la, la, la la la la.
      Mister Priest doesn't want that the boys hug the girls.
But he doesn't mind that the girls hug the boys.
 
Mister Priest doesn't want that the boys hug the girls.
But Mister Mayor says to hug them in spite of him.
 
Fa la la, la lere, fa la la, la lere, fa la la, la, la, la la la la.
Fa la la, la lere, fa la la, la lere, fa la la, la, la, la la la la.

REFERENCE


DOCUMENTS


This page © 2018 by Ron Houston.
Please do not copy any part of this page without including this copyright notice.
Please do not copy small portions out of context.
Please do not copy large portions without permission from Ron Houston.